¿Quiénes son los que traducen las series de TV que te bajás gratis de las páginas Web?
*Horas después de haber sido emitida en su país de origen, nuestra serie favorita ya está en la Web y traducida al castellano. ¿Cómo llegó tan rápido al mágico mundo de Internet?.
*El silencioso trabajo que hace feliz a millones de fanáticos.
Lost
Lost
La fiebre por las series norteamericanas llegó lejos. El fanatismo de miles de televidentes que no pueden esperar a que el canal de cable estrene el nuevo capítulo en el país, logró -casi sin querer- que se creará un nuevo oficio 2.0: “traductor online al instante”.
También, es el ejemplo de “Osiris1964”, de 44 años y traductora de profesión . "No podía esperar a que pasaran los capítulos por televisión. Pero, como no había subtítulos, o los que había eran bastante malos, empecé a traducir yo", agrega.
Y los resultados son efectivos. Según argenteam, el subtítulo del último capítulo de Lost tuvo 3.600 downloads en sus primeras 48 horas online. Y el de la season finale de la temporada anterior lleva acumuladas cerca de 41.562 bajadas.
También existen otros sitios que hacen traducciones como tusseries.com, subs-team.tv y lostzilla.net.
Todo sea por ver el capítulo de nuestra serie favorita.
Las Más Leídas




Dejá tu comentario